丹尼尔·诺曼的惊悚短篇小说

着迷:丹尼尔·诺曼的惊悚短篇小说

丹尼尔·诺曼 (Daniel Norman) 是《Hooked》一书的作者,在佐治亚大学获得艺术学士学位。此前,他曾担任 AT&T Mobility 的高级管理人员和发明家,拥有多项美国专利。他还是佛罗里达扫盲联盟的前任董事会成员。

*****

善良的主啊, 卡尔想。 为什么成年男子会对皮卡车做出这样的事?

在前往他租了一周的海滨别墅之前,他需要一些东西,并在通往岛屿的桥梁附近的 Quik-Mart 停留。他把车停在一辆大型黑色皮卡旁边,这辆车看起来就像是那些巨型卡车中的一辆。

车轮几乎和我的车一样高,你实际上必须把手伸过头才能抓住门把手。

他打开车门,车门立刻撞到了某个东西——硬邦邦的。他摇下车窗,向外望去,发现车门撞到了卡车上伸出的一块镀铬大踏板。

“该死,”他大喊一声,然后把门关上了。

他倒车并把车移到一边,这样他就有空间打开车门。当他下车时,卡车车窗摇下,一个男人探出身来。他身材瘦削,表情严厉,留着稀疏、凌乱的胡须——戴着一顶棒球帽。

卡尔弯下腰,看到车门撞到卡车踏板上留下了一个大凹痕。 “到底是什么——”他说。 “为什么那件事到现在还这么突出?

“嘿,伙计,别太激动了。都是你的错——你才是撞上卡车的人。”胡子蓬乱的男人说道。

“我怎么能 不能 撞到卡车上——那东西突出来的方式。”

“就像那个人说的,你撞到了我的卡车,”司机从商店里出来时说道。

“看看你那该死的踏板伸出多远——”

“都是你的错,”司机打断道,“你要为你造成的任何损失付出代价。”然后他放下啤酒箱,弯腰检查踏板。

卡尔弯下腰,看到车门撞到卡车踏板上留下了一个大凹痕。

“我的错。你在开玩笑吧?那东西有危险。”

“先生,你开的是什么车?”司机站起来问道。

“这是一辆奥迪 A4,”卡尔说。 “这有什么关系——”

“好吧,请仔细听,owwdee 先生,”司机在卡尔面前说道。 “你真幸运,没有损坏我的卡车。现在——他妈的冷静下来,离开这里——现在设立的区域办事处外,我们在美国也开设了办事处,以便我们为当地客户提供更多的支持。“

在牛肉干和啤酒气息的袭击下,卡尔向后退了一步。然后卡车门打开了 杂乱无章 爬下车与司机会合。卡尔回到车里,一边咒骂着,一边开车前往高速公路上的一家大杂货店。

*****

到第二天早上,卡尔几乎忘记了整个不幸的经历。他独自一人来到这个岛上。他刚刚完成了一个咨询项目,距离下一个项目开始还有一周的时间。他没有整个星期呆在家里看电影,而是决定来海滩。他计划每天继续读书、钓鱼和跑步。另外,还有一件事他需要做——他向自己保证他会做。他看了一眼餐桌上那个鞋盒大小的木盒子。已经快五年了——他一直在拖延——但时间到了——所以他把盒子带来了。

他给自己倒了一杯咖啡,然后走上楼梯到屋顶平台——寡妇的步道。从那里他可以一直向北看到默特尔海滩,一直向南看到波利斯岛。向西,默勒尔斯因莱特的景色非常壮观。他看着外面的海滩。放眼望去,空荡荡的,没有沙滩椅,没有雨伞,也没有人。扫描整个岛,没有任何证据表明有人住在其他房子里——车道上没有汽车或船只。

他给自己倒了一杯咖啡,然后走上楼梯到屋顶平台——寡妇的步道。

几个月前,一场飓风席卷了南卡罗来纳州海岸,对该岛造成了一些重大破坏。当他打电话预定房子时,却被告知正在维修,岛上只有几个人住,商店都关门了。但他得到了一个很好的价格,而且他可以独占这座岛——所以他拿下了它。

他抬头看了看岛上的道路——那里空无一人——没有汽车、卡车或骑自行车的人。他喝完咖啡,换上跑步服。

*****

卡尔在房子以北约一英里处,他在人行道上跑得很困难。它既古老又危险——危险,有大的裂缝和边缘,你可能会被绊倒。一些部分已被暴风雨冲毁。在其他地方,施工现场已拉上警示带。没有任何交通,自从他离开家以来,他只看到了一辆车,所以他决定沿着路跑。

行驶了两英里半后,他来到了一个公共海滩停车场——今天空无一人。前方,他可以看到码头的标志,那里是他折返的中点。当他接近码头时,一辆带有大镀铬踏板的大型黑色皮卡车转向了道路。这看起来就像是他前一天撞上车门的那个。它沿着道路朝他的方向疾驰而来。

*****

卡车内, 凌乱——约翰尼——说,“嘿,温恩,有一个混蛋游客在马路上跑,而不是在人行道上。你说,这不是昨天用车门撞你卡车的那个混蛋吗?”

“啊——是的——看起来确实像他。”

“那个混蛋需要离开马路。表现得好像你要撞倒他一样——然后停在他身边。”

约翰尼不喜欢游客。他十四岁那年夏天,他和一群青少年一起参加海滩聚会,一个非常可爱的女孩问他叫什么名字。整个下午他们都在聊天,在海滩上散步,在一个大沙丘后面摸索。这是约翰尼第一次亲吻女孩。过了一会儿,他们听到有人喊她的名字,她说是她姐姐,她需要离开。她问他住在哪栋海滨别墅里,他说他住在海滩高速公路黄金海岸的一栋房子里。

“天哪,”她脱口而出。 “那不是拖车公园吗?你一直住在这里吗?你不只是来这里度假吗?”

不等他回答,她就跳起来去找姐姐了。

第二天,他看到她和另一个男孩在海滩上。她甚至不肯和约翰尼说话。

她伤了他的心。

直到那一天——他觉得自己和那些夏天来岛上呆一周的人没有什么不同。他永远不会忘记她教给他的教训——有些人从小就相信自己比其他人强得多。

*****

当卡车越来越近时,卡尔可以看出这是前一天遭遇的同一辆卡车。突然,它偏离了道路,就像要从他身上碾过去一样。然后它突然停在了大约二十英尺远的地方。灰尘向前沸腾。发动机加速了。他可以看到卡车里坐着两个人。 他们为什么只是坐在那里? 就像他们在等我一样。 他决定避免走得太近,他不想再和这些家伙纠缠在一起。他从路上跳进沙子里,跑到人行道上。正当他要超越卡车时,车窗摇了下来, 杂乱无章 探身出去。

他用红红的、恼怒的眼睛斜视着卡尔,说道:“好吧,如果不是奥维迪先生的话。”然后他的脸扭曲成纯粹的愤怒,他尖叫道:“听着,混蛋,他妈的滚出马路。”

卡车立刻轰鸣起来,轮胎冒烟并发出刺耳的声音,车尾偏离了路面。大轮子给卡尔撒满了沙子、破碎的贝壳和草。然后卡车又摇摇晃晃地回到路上,曲折地向南行驶。

卡尔惊恐地站在那里。他的心跳加速。事情发生得太快,太出乎意料。 那些人到底出了什么问题? 路上没有车辆。 他弯下腰​​,双手撑在膝盖上,试图平复呼吸,恢复平静。几分钟后,他又开始跑步——在路上。他时常回头看;以防卡车回来。很快,他就来到了码头,转身向南而去。

没走多远,他就看到卡车回来了。 蠢货们,我就留在路上,他们想怎么叫就怎么叫。这是一个自由的国家,我不会让几个红脖子告诉我哪里可以跑,哪里不可以跑。

但当卡车靠近时,他下了马路,迅速跑到人行道上。

他沿着人行道保持着步伐。 只要直视前方,不要看他们——继续跑。他们得到了他们想要的;你在人行道上。

卡车越来越近并减慢了速度。他刚要过去,车窗就摇了下来。

杂乱无章 探出头喊道:“喂。”

卡尔继续奔跑。

“嘿——混蛋。你听到了吗?

卡尔停下来看着 杂乱无章.

“我告诉过你别再上路了。”

“我在人行道上,”卡尔说。

“但是你 在路上,直到你看到我们回来。”

“是的,我是。但后来我离开了马路,走到了人行道上。”

            “事情不是这样的,混蛋,”喊道 杂乱无章。 “你不 永远不能 在路上跑。这条路属于卡车,而不是垃圾。知道了?”

“是的,”卡尔嘀咕道。

“是,什么?告诉我什么是你永远不会做的。”

 “不要在路上跑步,”卡尔说。

“我听不到你说话,笨蛋。”

“别在路上跑。”卡尔喊道。

“这样好多了,笨蛋。现在你已经度过了美好的一天。”卡车呼啸而去。

卡尔感到愤怒、尴尬和羞愧。 “我为什么不反抗那些混蛋?”他一边在路上跺着脚,一边大声说道。 “我为什么要让他们这样对待我?首先,他们指责我弄坏了自己的车门。现在他们告诉我可以去哪里跑步。”

然后——他的自我战胜了他。

他等到卡车驶过市中心——距离足够远——他确信他们不会看到他。然后——他挑衅地举起手臂——对他们竖起了中指。

卡车立刻——轮胎冒烟——发出刺耳的声音停了下来。

卡尔,惊慌失措。

他向南看去;距离码头还有一英里多。 我可以往市中心跑;但什么都没有开放——也许出租办公室有人。虽然只有几个街区,但一旦他们掉头,他们就会比我先到达那里。我可以开始敲门,但所有的房子都是空的。 他跑向海滩。 他们会期待我沿着海滩向南跑,所以如果我向北跑——并在沙丘后面保持低位——也许他们不会从路上看到我。然后我就可以偷偷溜过他们,穿过马路到达出租办公室,然后他们才意识到我没有往南走。 当他到达海滩时,他向北跑。 为什么我必须把它们关掉?我为什么这么做?

            不幸的是,卡尔不知道——在码头的北面有一个通往海滩的公共入口,其宽度足以容纳一辆卡车。当他从码头下跑出来,向北行驶时,卡车已经转向海滩,向南行驶。卡车里的人抓住他再容易不过了。 杂乱无章 在卡车停下来之前跳下来并抓住了卡尔。

“哇哦,你简直不能再笨了,”他说。

“救命,救救我,有人——”卡尔尖叫着,但司机很快用一块胶带封住了他的嘴,并将他的手腕绑在一起。

“你想对他做什么,约翰尼?”温恩问道。

“我们把他拖到码头尽头,把他扔到水里。”

“啊不,”卡尔现在惊慌失措,透过胶带尖叫起来。 “不,不,斯托夫,让我走,让我走。”

他们把他拉了起来,拖着他走上木台阶,来到码头入口。码头也在修,有一个很大的 关闭 – 禁止侵入 标志和黄色警示带,那里曾经有一扇门。温恩撕掉了警示带,他们把卡尔抬到了码头上。他挥舞着双腿和手臂,战斗着,但他们有两个,而且比他更强。

到了码头的尽头,斯克拉格利撕下了卡尔手腕上的胶带,说道:“祝你游得愉快,混蛋。”然后他们把他举起来,把他从码头上扔下来,然后走开了。

卡尔重重地落地, 翻腹。它使他失去了呼吸,他沉入了水下。他挣扎着回到水面,撕下了嘴上的胶带。然后他仰面在汹涌的海浪中漂浮,直到能够喘口气。很快,他的鞋子就充满了水——把他往下拉,很难浮起来。他无法将头保持在水面之上,于是他把身体直立起来,开始踩水。

海浪很大,海滩看起来有十英里远。当他划桨到位时,他在码头上寻找梯子或其他爬上去的方法——但没有。突然,他意识到自己正被海浪冲向码头,很快就会被淹没。他拼命游出码头,但潮水太猛,他无法游出。无论他多么努力地游,他都会被卷到码头下面。然后——一道巨浪将他卷起,直接将他冲到了下方。他努力保持控制,但腹部先被撞到了一堆东西上。

他的胸口和胃部一阵剧痛。剃刀般的贻贝壳和藤壶附着在水面以下的桩子上,划破了他的衬衫,深深地割伤了他的胸部和腹部。他本能地用手一推,炮弹就切进了他的手掌。值得庆幸的是,他没有脱掉跑鞋。他用脚向后一推,抓住了吃水线以上没有刀状贝壳的桩子。

海浪不断地将他推入桩中。他慢慢地开始绕到对岸,在那里他不必与将他推入致命炮弹的海浪搏斗。他迈着小步走到另一边。但当他移动时,他感觉到脚踝周围有一种绳子般的感觉,起初他以为那是海藻——或者更糟糕——是水母。他越移动,绳子就越紧,他意识到自己被缠在桩子上的旧鱼线缠住了。

然后,又一个大浪猛烈地撞到了桩子上——把他推了回来,拉紧了鱼线,立刻——鱼钩刺穿了他的腿,他的小腿和小腿感到一阵剧痛。他尖叫起来,伸手去抓水下的绳子。他轻轻地握住那束线,试图将腿抬出水面,将钩子拉出来。但他太专注于把钩子拔出来,解开缠结,没有看到下一波浪潮的到来。

它更大,当它击中时——他被冲得上仰后仰。绳子拉得很紧;钩子深深地扎进去——疼痛如火。他嚎叫着,用双臂抱住桩子,紧紧抓住,以免另一波浪潮造成更多的伤害——更多的痛苦。他紧紧抓住木桩——试图一动不动。水流上下冲刷着他的腿——拉扯着绳子,疼痛难忍。卡尔知道他必须看看他的腿里埋了多少个钩子,有多深。他必须把他们救出来。他把车靠近桩子,让绳索松弛一些,然后把腿抬出水面看看。

他所看到的令人震惊。他的腿上嵌着两个大高音钩——大约两英寸大小。打结的鱼线缠绕在他的腿上,鲜血从他腿上的鱼钩处流淌出来。其中一根三叉戟深深地埋在他的小腿里。幸运的是,三个钩子中只有一个已经刺入,但它已经深入皮肤,远远超出了倒刺。另一个高音深深地嵌入了他的小腿,不幸的是,三个钩子中有两个成功地插入了——都埋得很深,超过了倒钩。卡尔知道事情很糟糕,但当他沿着钩子上的线条追踪时,他发现事情比他想象的更糟糕。

鱼钩固定在用钢线制成的钓鱼装置上,该装置连接到缠绕在桩上的长钢制钓鱼线。他拉动钢丝,但它会动。它紧紧地缠在贝壳里,与其他线纠缠在一起,似乎在木桩上缠了好几圈。他用力拉,但钢丝深深地扎进了他手上的伤口。疼痛非常严重——他的手流血了——他必须停下来。然后,他试图打开连接器,将挂钩从设备上取下,但重型金属锁扣却纹丝不动。很快,他的手指流血严重,不断滑落,他放弃了。他紧抓着桩子,随着海浪的起伏而起伏。

他知道没有办法折断钢制钓鱼线。他必须再次尝试将它们从堆中拉出来。他用一只手将衬衫上剩下的部分剥下来,裹在自己的手上。他从尼龙绳束中拉出钢制导线,并将其绕在手上。他尽可能地让钢丝松弛,这样如果他滑倒了,钢丝就不会把钩子拉得更深入他的腿。他紧紧握住绳子,向后靠去——但绳子却纹丝不动。 如果我无法摆脱,我该怎么办?如果我找不到人来帮助我怎么办?我紧紧抓住一个桩子,像鱼一样被钩住。我必须把这些钩子从我腿上取下来。如果鲨鱼怎么办——

然后他开始惊慌。他把腿从水中拉出来,按下埋在小腿皮肤里的钩子,试图把倒钩挣脱出来。他痛苦地尖叫起来;钩子没有动。然后他用力拉动钩子,试图把它拉出来。他从未感受过如此痛苦。他抬起头,对着码头下面尖叫起来。钩子不会松动。他咬紧牙关,用尽全身力气——试图撕破皮肤——把钩子扯出来。他痛苦地叫喊着,但当疼痛超过他的承受能力时,他停了下来。等到疼痛稍稍减轻,他深吸了一口气,再次尝试,这一次他拉得更用力,尖叫得更大声——决心要把腿上的钩子扯下来。他再也无法忍受疼痛,再次停了下来。

他紧紧抓住那儿,气喘吁吁,大汗淋漓——他的腿在抽痛。他不知道人类的皮肤有多坚韧。钩子没有脱出,无论他如何用力拉,他都无法撕开皮肤。他向空荡荡的海岸望去,突然看到有人,或男或女,沿着海滩行走。他尽可能大声地喊叫,疯狂地挥手。

“救命,”他再次尖叫。 “我被鱼线迷住了。帮我。”

距离这么远,他或她听不到他的声音,甚至没有朝他的方向看一眼。

他尖叫到声音嘶哑,然后放弃了。

他静静地抓着桩子,强忍着疼痛,凝视着大海。他希望自己没有那么急躁。 为什么我不能退缩并走开?为什么我必须把所有事情都挑出来,赢得每一次争论,并且永远是对的?我再一次让自己陷入了深深的麻烦之中。不像纽约,但是——

“停下来,停下来——停下来,卡尔,”他大声喊道。 “别去那里。”

时间过去了。

他凝视着大海,扫视着海滩,试图思考他能做些什么来获得自由。他从上面木板之间的缝隙里往上看。太阳不再直接在头顶上。 我这样在外面呆了多久了,一个小时——几个小时? 他低下头,看着下面堆在木桩上的贻贝壳。他盯着贝壳,看着海浪覆盖它们,然后退去。这是令人催眠的——

突然间,他有了一个想法——如果他能说服自己去做的话。他会从堆上打碎贻贝壳,然后用剃刀锋利的边缘从腿上切掉钩子。等到下一波浪潮退去,他弯下腰,抓起一枚贝壳,用尽全力想把它折断。不幸的是,贝壳粘得很牢,很滑,他的手指松了,贝壳划破了他的拇指和食指。

“该死,”他尖叫道。 “天啊,伤得太厉害了。”他用另一只手用力捏着被割伤的手指,试图止住疼痛。 “我必须继续努力。”

他把衬衫像手套一样包在手上,抓住贝壳,然后用尽全身力气。水漫过了他的下巴,他闭上嘴,正要放弃,这时——嘴突然断了。卡尔惊讶地看着贝壳。很快,在他有时间改变主意之前,他把腿从水中拉了出来,将贝壳的锋利边缘压在了根深蒂固的钩子上方的皮肤上,然后用力地切了。他因疼痛而尖叫,但坚持不懈并割破了皮肤。他试图将贝壳推得更深,但疼痛难忍。突然,他手上的肌肉痉挛,失去了抓力,贝壳掉进了水里。他开始哭泣。

天哪,我的拇指、胃、手、腿都痛得很厉害。那些混蛋。为什么他们要把我从码头上扔下去?当我松手时——”

他停了下来——意识到他可能 不能 松开浇在他身上。他感到头晕目眩,他的思绪飘到了他一定失了多少血。当然不足以流血致死,但足以吸引鲨鱼。当卡尔开始观察水面是否有鲨鱼时,他的思绪逐渐减弱。他想不出比这更糟糕的死法了。 天哪,没有人会知道我身上发生了什么事。不会有任何残留。鲨鱼留下的任何东西都会被钩在堆上,供螃蟹和鱼啃食。到早上,钩子就会干净了。

*****

距离卡尔丢下贝壳已经过去了几个小时。太阳现在已经低到地平线上了。他精疲力尽,痛苦不堪,身体失去了热量。早些时候他差点就睡着了,掉进了水里。他担心自己会睡着并再次松手,于是他抱住了木桩,用衬衫的剩余部分裹住了双手,将自己固定在适当的位置。他无法睁开眼睛,时而处于半昏迷状态。他觉得不久前他曾近距离地看到过一条鱼翅在盘旋。 我确信那是一条真正的鲨鱼——它看起来确实是真的。快日落了——需要休息——想想下一步该做什么。我好累。它又来了——那条该死的鲨鱼。在外面追那个骑摩托车的家伙。听起来像 Vespa 摩托车——可能速度不够快,跑不过鲨鱼。

“你需要一辆更大的自行车——摩托车,”他试图喊道。 “你需要一个更大的。鲨鱼会抓住你的。”

Vespa 发动机的声音越来越大。听起来这家伙的动作有点大了。也许他最终能够摆脱鲨鱼。

就在这时,码头下突然涌起一股大浪,将他瘫软的身体掀起,把他从水中托起。绑在桩上的钢制钓鱼线拉紧,鱼钩陷得更深,卡尔的整个身心都像电击般疼痛。他猛然清醒过来,大声尖叫起来。

然后他又听到了——马达的声音。卡尔向大海望去,看到一百码外有一艘小渔船。

“哦上帝——救命,请救救我,”他尖叫着,挥舞着手臂。

船上的人没有听见他的话,继续直视前方。

卡尔喊了一遍又一遍,然后不顾疼痛,把肿胀的拇指和手指塞进嘴里,试图吹口哨。最初的几次尝试只带来了疼痛和手指割伤后满嘴的血。船即将驶过码头——他必须引起那个人的注意。他吐出血,在衬衫上擦了擦手,做了最后一次尝试——幸运的是,他吹响了一声尖锐的口哨——然后挥手大声尖叫,“救命——救救我。我被困在码头下面了”

那人看向卡尔的方向,突然放慢了船速。卡尔不确定他是否真的听到了他的声音,或者他只是朝海岸望去看到了他。不过没关系,那人已经调转船头,朝码头驶去。卡尔看着小船越来越近,泪水顺着脸颊流下来。然后,那个人把船停在离码头尽头大约五十英尺的地方,在海浪中上下颠簸。

他喊道:“我不能离码头太近,那里太崎岖了。我最终会撞到桩子上。你到底怎么了?

卡尔不想告诉那个人他被两个暴徒从码头上扔了,吓跑了他。因此,他告诉他,他从码头上掉了下来,被卷入水下,他的腿被一个绑在一根桩子上的钓鱼装置钩住了。

那人说:“天哪。”然后他低声嘟囔道:“醉酒的白痴。”

卡尔没有反应。他觉得自己像个白痴,希望自己喝醉了。

“如果我扔给你一把刀,你能接住吗?”男人问道。

“钓鱼线是钢的;你有钢丝钳吗?”

在他的渔具箱里翻找了几分钟后,他大喊道:“是的,带切割器的钳子,我可以靠近一点,但不能太远,海浪太高太汹涌了。我只有一把刀具,我认为我们不应该玩 捕捉 与他们一起在这些波浪中。所以,我会把绳子的一端扔给你,然后我会把钳子——非常紧——绑在另一端,你就可以把它们从水中拉到自己身上了。等你有空的时候,把绳子的一头扔给我,我就拉你上船。”

经过几次尝试,卡尔终于抓住了绳子。然后,该男子将钳子牢牢地绑在另一端,卡尔将它们拉入水中。他解开钳子,把绳子扔到连接在桩子之间的一个横撑上。切断钢线比他想象的要困难得多。他浑身发抖,右手被严重割伤,几乎无法使用。波浪之间,他靠在桩上,双手紧握钳子,试图将绳子剪断。他做不到——他只是没有力气,正要放弃——突然一声折断,绳子松了。他太兴奋了,大声尖叫起来。卡尔如释重负,一遍又一遍地向船上的人喊“谢谢”。然后他抓住另一根线,用尽全力夹住。他一次又一次地重新握紧并挤压。他知道他现在就能做到,并且下定了决心。幸运的是,过了很久之后,他感觉到钳子折断了线。他一生中从未对任何事感到如此轻松和快乐。他伸手去拿绳子,以便那人可以把他拉到船上。

            绳子——绳子在哪里? 然后他尖叫道:“该死的绳子在哪里?”

当他忙着剪断钢丝绳时,绳子一定是从支架上掉下来了,或者是海浪卷住了悬垂的绳子末端并拉入了水中。他疯狂地环顾码头下方,最终看到它缠绕在靠近岸边的一个桩子上。

“我丢了绳子,”卡尔对那个人喊道。

“我没有别的了,”那人喊道。 “而且你不可能这样游出去,海浪太猛了。你得从码头下面游到对岸,我去那里接你。”

卡尔透过码头看着下面迷宫般的桩柱,试图确定最佳的通过路径。他很快意识到,从桩上推开并试图游到另一边并不是一个选择。木桩靠得很近,他不想再被钩住,也不想再遇到藤壶。桩柱与大木撑相连,木撑以 X 形相互交叉。如果他能爬上去,他就可以利用支架到达码头的另一边。他无法走过它们,它们上下倾斜,没有任何东西可以抓住,但他可以跨在下面的支架上,把自己拉到下一个支架上,然后滑下来。如果他能做到这一点,从一个堆到另一个堆,直到到达另一边——然后他就可以潜入水中。

他用双臂抱住桩子,把鞋子踩进桩子两侧,然后爬上横梁。透过木桩,他看到船上的人已经在对岸等候,在浪涛中乘风破浪。他坐在横撑上,将自己拉上斜坡,到达与向下倾斜的横撑相交的位置。把自己拉上支架很困难,但滑下下一个支架则是一场噩梦。当他滑到底部时,他的屁股已经布满了碎片。

当他终于到达码头另一侧的最后一个支撑点时,他无法控制地颤抖,头晕目眩。他望向船上的人,突然眼前一片漆黑。他感觉自己掉了下来,头重重地撞到了一堆桩上,然后掉进了水里。在昏倒之前,他最后的想法是手臂被拉着,然后他的背部一阵剧痛——被拉进船上——然后,“好吧,你进去了。”

*****

卡尔不确定自己在哪里——他挣扎着睁开眼睛——一切都是那么明亮、洁白。当他的头脑开始清醒时,他听到监视器发出蜂鸣声,他意识到自己在医院。

感谢上帝, 我担心我不会——

然后他的腿和头的疼痛突然爆发出来——他抓住床栏,咬紧牙关呻吟着,泪水顺着脸颊流下来。他低头看着自己的腿,心中惊恐万分。他浑身肿胀,遍体瘀伤,皮肤上布满了愤怒的红色斑块——小腿和小腿上布满了锯齿状的黑色缝线。他的头在抽痛,他的头在剧烈地跳动,他环顾病床,试图找到护士呼叫按钮。

“天哪,太疼了,”他喊道。 “我需要一些疼痛——”

“卡尔,你醒了。”

他猛地转过头,发现他的妻子安吉裹着毯子,蜷缩在角落的椅子上。

“安吉,亲爱的,你来了。”

“是的,我尽快赶到了这里。医生说她必须把你腿上的大鱼钩取下来,你得了脑震荡。一些关于你被困在码头下的事。你已经被割伤了,卡尔。发生了什么?”

“我被一辆皮卡车里的两个红脖子从码头上扔了下去。我被冲到码头下面,撞到桩子上时被贝壳割伤,然后被巨大的钩子缠住——”

“皮卡里有两个红脖子?”她打断道。

“是的,我出去跑步,在路上跑,我不能在人行道上跑——这两个当地的红脖子不喜欢我在路上。他们把车停在路边并尖叫着——”

“他们只是把车停在路边,然后因为你在路上乱跑而对你大喊大叫?”

“好吧,等等,让我从头开始。当我第一次到达岛上时,我在 Quik-Mart 停了下来。我打开车门,车门猛地撞到了红脖子卡车上该死的踏板上。他们说这是我的错。我的错?所以,我告诉他们——”

“卡尔,你没有生气,而且——”

“安吉,”卡尔打断道——现在他很激动。 “你的语气就是那种居高临下的感觉。我知道你会问什么——所以不要问。

“哦,卡尔,你又这么做了吗?你没有与他们对抗,是吗?

“你甚至没有听过整个故事,你就已经得出结论,这整件事都是我的错。很好,安吉,真的很好。那些绑架我并把我从码头扔进海里的混蛋红脖子呢?不——不,不要责怪他们。你在听么?天哪,你根本没在听,只是盯着窗外。”

“不,卡尔,你就是那个不听话的人。这些事情已经持续了很长一段时间,而且这些年来你变得更糟。当我告诉你你如何夸大事情时,你不会听我说的。当你们发生冲突时,你会如此认为这是针对你个人的事情并且感到非常沮丧。然后在某个时刻,我什至不记得什么时候,你的行为开始改变。当事情不按你的意愿发展时,你很快就会变得非常生气,而你必须拥有最后的决定权。当劳施博士警告你注意愤怒问题时,你没有听他的话。当你用球杆砸烂那个人的高尔夫球车时,你没有注意到那个裁判——”

“那个人——差点从我身上碾过去,还责怪我——说我喝醉了,没注意。”

“卡尔,这不是毁掉那个人的高尔夫球车的理由。你把它开进湖里了。法官告诉你——”

“法官不在场。他没有看到那家伙是如何试图从我身上碾过去的。”

“您 喝醉了,走到他面前,卡尔。那一次在我最喜欢的餐厅里,你生气地把牛排扔给服务员,因为你说牛排是冷的。”

“那个王八蛋是故意的。我说的是中间的粉红色,不是冰冻的。从他来到我们餐桌的那一刻起,他就是一个自鸣得意的混蛋。”

“我们被要求离开,永远不要回来;我喜欢那个地方。卡尔,你不能把所有出错的事情都归咎于其他人。就像那个人占用那个停车位的时候一样——”

“住手——请住手,你不需要重述古老的历史,”卡尔尖叫道。 “你在说什么?被扔下码头是我的错吗?我应该受到责备,因为我对一些不希望我在路上跑步的混蛋感到愤怒。”

“当事情不按你的意愿发展时,你的行为方式真的会让人生气,卡尔。我确信他们不仅仅是因为你在路上跑步而把你从码头上扔下来。如果像以前那样,你做了一些或说过一些让他们生气的事情。这可能就是为什么他们把你从码头上扔下来,然后你像比目鱼一样被钩住了。”

卡尔沉默了良久,才说道:“比目鱼?这是一个坏例子,安吉。它们是底栖鱼类——底层捕食者——它们在海底生活和进食。我并不在海底。羊头是一个更好的例子——”

“卡尔,停下来,”安吉抗议道。 “这与比目鱼或羊无关。”

“羊头安吉,不是羊,是鱼,不是——”

“卡尔,闭嘴——闭嘴——闭嘴,”安吉歇斯底里地尖叫。 “他妈的闭嘴吧。这与鱼无关。这是关于你如何把这些事情带到自己身上。你责怪其他人,你不能也不会退缩并让事情过去。当我们在纽约遭遇抢劫时——”

“不——别说了,安吉。快停下。别再提起纽约了。”

“他有枪,卡尔。我告诉过你低下头,低下头——不要看他。我把我的钱包、我的戒指给了他,我还让你把你的钱包给了他——”

“住手——住手,”卡尔尖叫道,并用手捂住耳朵。

她抓住他的手,将它们拉下来,喊道:“他要离开卡尔;他要离开卡尔。”他要走了——”

“我知道发生了什么事,”卡尔吼道。你不必一次又一次地告诉我——”

突然,一名护士冲进房间:“怎么了?你还好吗?我能听到你一路大喊——”

“滚出去,”卡尔咆哮道。 “你没看到我和我妻子正在讨论吗?滚出去,滚出去——滚出去。”

护士目瞪口呆,勉强说道:“先生,您需要冷静下来,否则我会找保安,然后——”

“我说——”卡尔尖叫得更大声,“——现在就滚出去。把门关上,你这个笨蛋,小笨蛋——”

她迅速退出房间,正好遇到另一名前来帮忙的护士。

“西尔维娅,这是怎么回事?大家都在喊什么?另一个护士问道。

“是谁在大喊大叫?”一位向他们跑来的医生问道。

“这就是他们在码头下发现的那个人,无名氏,没有任何身份证明。他在自己的房间里尖叫、大喊、争吵——”

“他在和谁吵架?”

“没有人——博士。艾布拉姆斯。里面除了他之外没有人。

*****

四天后,卡尔坐在通往默勒尔斯因莱特的海峡边缘的沙子上。他的手臂搭在木箱上。距离纽约已经快五年了——五年了。距离那个混蛋抢劫他们已经五年了。安吉看到那个男人走近,意识到他们要被抢劫了。

她看到了枪并告诉卡尔:“低下头——不要看他。他需要知道我们无法识别他的身份。”

她给了那个男人她的订婚戒指和结婚戒指——她喜欢这些戒指——交出了她最喜欢的钱包,她让卡尔把钱包和戒指给了那个男人。但后来那个混蛋想要卡尔的手表——他父亲送给他的那块。卡尔不肯摘下来,但安吉把手表从他手腕上取下来,递给了那个男人。男人把东西全部装进口袋,把安吉的钱包塞到外套底下,然后转身离开。

“你真是个王八蛋,”卡尔在那个男人身后喊道。 “钱不够,你就拿走她的戒指吧;你可以让她保留它们。还有我的手表,我爸爸给了我那块手表——”

安吉恳求道:“卡尔,请停下来,请安静,他要走了,他没有伤害我们——”

卡尔并没有退缩——从愤怒到愤怒——他在逃跑时对那个人尖叫,“是的,你是一个大人物——一个愚蠢的混蛋,就是你。你只需要拥有手表,不是吗?你这个生命低贱的废物。没有工作——工作太好了,不是吗?认为你比我们所有可怜的工作懒汉都好。你只是从受人尊敬的人那里拿东西 do 工作。”

安吉已经搂住了卡尔,“请停下来,他可能会听到你的声音然后回来,那些只是事情,我们没有受伤——请停下来,卡尔。”

但卡尔没有停下来——无法停下来,“你是个混蛋。”然后他用尽全力喊道:“你他妈就是个胆小鬼——”

那人停了下来。

“你就是管不住嘴,”那人喊道。然后他举起枪开了火。

*****

            卡尔擦干眼泪,打开盒子的盖子。他取出一个蓝白相间的骨灰瓮,小心地打开盖子,然后将安吉的骨灰倒入通道中。

*****

如果您喜欢“Hooked”,您可以访问我们免费的短篇小说数字档案 点击此处。此外,《神秘论坛报》每季度出版的优质短篇小说也可以数字形式提供 点击此处.

有关神秘论坛报网站上的短篇小说(较长的作品)的在线存档,您可以访问 点击此处.

订阅
订阅我们的时事通讯以获得必读故事+书籍和电影推荐。